i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 447
Citatio:
S. Görke – S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 447 (TX 20.07.2015, TRde 20.07.2015)
§1'
§2'
§3'
§4'
§5''
§6''
§7''
§8''
§9'''
§10'''
§11'''
§12'''
§13'''
§14'''
§15'''
§16'''
§17'''
§18'''
§19'''
§20'''
§21'''
§22'''
§23'''
§24'''
§25'''
§26'''
§27'''
§28'''
§29'''
§30'''
§31'''
§32'''
§33'''
§34'''
§35'''
§36'''
§37'''
§38'''
§39'''
§40'''
§41'''
§42'''
§43'''
§44'''
Kol.
§32'''
181
--
[
…
]
B
1
Rs. III 46
[
…
]
x
182
--
nu=uš
udanzi
B
1
Rs. III 46
nu-uš
ú-da-an-zi
183
--
[
…
]
…
ḫappenazz=a
[
…
]
-nanzi
B
4+1
Rs. III 47
[
…
]
x-zi-ia
ḫa-ap-pé-na-az-za
94
Vs.
(
II
)
x+1/Rs. III 48
[
…
]
-
⌈
na-an-zi
⌉
184
--
[
nu=z
]
a
adanzi
B
4+1
Vs.
(
II
)
x+1/Rs. III 48
[
nu-z
]
a
a-da-an-zi
185
--
[
akuanzi
]
B
4+1
Vs.
(
II
)
2'/Rs. III 49
[
a-ku-an-zi
]
186
--
[
ḫaštai=ma
wa
]
rnuanzi
B
4+1
Vs.
(
II
)
2'/Rs. III 49
[
ḫa-aš-ta-i-ma
wa-a
]
r-
⌈
nu-an
⌉
-zi
187
--
n=at
ÍD
išḫuanzi
B
4+1
Vs.
(
II
)
2'/Rs. III 49
na-at
⌈
ÍD
⌉
iš-ḫu-
⌈
an-zi
⌉
188
--
[
nu
]
kiššan
memai
B
5+4+1
Vs. x+1/Vs.
(
II
)
3'/Rs. III 50
[
nu
]
˹ki-iš-ša-an˺
me-ma-i
¬¬¬
§32'''
181
--
[ … ]
182
--
Und man bringt sie her.
183
--
[ … ] und aus dem Herdfeuer [ … ] man.
184
--
[Und] man isst für sich
185
--
[(und) man trinkt].
186
--
[Die Knochen aber verb]rennt man
187
--
und schüttet sie in den Fluss.
188
--
[Und] sie spricht folgendermaßen:
94
Wort auf Rand geschrieben.
Editio ultima:
Textus
20.07.2015;
Traductionis
20.07.2015