index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 447

Citatio: S. Görke – S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 447 (TX 20.07.2015, TRde 20.07.2015)



§32'''
181
--
[]
B1
Rs. III 46 [] x
182
--
B1
Rs. III 46 nu-uš ú-da-an-zi
183
--
[]ḫappenazz=a []-nanzi
B4+1
Rs. III 47 []x-zi-ia ḫa-ap-pé-na-az-za94 Vs. (II) x+1/Rs. III 48 []-na-an-zi
184
--
B4+1
Vs. (II) x+1/Rs. III 48 [nu-z]a a-da-an-zi
185
--
B4+1
Vs. (II) 2'/Rs. III 49 [a-ku-an-zi]
186
--
B4+1
Vs. (II) 2'/Rs. III 49 [ḫa-aš-ta-i-ma wa-a]r-nu-an-zi
187
--
B4+1
Vs. (II) 2'/Rs. III 49 na-at ÍD iš-ḫu-an-zi
188
--
B5+4+1
Vs. x+1/Vs. (II) 3'/Rs. III 50 [nu] ˹ki-iš-ša-an˺ me-ma-i ¬¬¬
§32'''
181 -- [ … ]
182 -- Und man bringt sie her.
183 -- [ … ] und aus dem Herdfeuer [ … ] man.
184 -- [Und] man isst für sich
185 -- [(und) man trinkt].
186 -- [Die Knochen aber verb]rennt man
187 -- und schüttet sie in den Fluss.
188 -- [Und] sie spricht folgendermaßen:
Wort auf Rand geschrieben.

Editio ultima: Textus 20.07.2015; Traductionis 20.07.2015